domingo, 3 de mayo de 2009

Acompañamiento a la lectura del segundo libro de Dostoievsky

LIBRO SEGUNDO:
UNA REUNIÓN INOPORTUNA

CAPÍTULO PRIMERO:
Me parece importante ver la cuestión social de los visitantes al monasterio. Todos ellos pertenecen a una clase social definida como “terratenientes”. Al mismo tiempo aparece con claridad la separación de clases entre las mujeres del pueblo y las mujeres de la aristocracia… Pero lo que es una “joyita” es el lugar que ocupa la mujer en la iglesia ortodoxa rusa, según esta ficción. Para rastrear este aspecto habrá que tener en cuenta a los personajes femeninos… el lugar físico en el que pueden o no estar…

CAPÍTULO SEGUNDO:
La pregunta clave del lector activo, en este capítulo, buscará entender porqué Fiodor Pávlovich hace payasadas y se presenta así mismo como tal.
Las citas bíblicas, la referencia a la vida de los santos, cobra un valor especial en boca de tal sujeto, su discurso se vuelve ácido, burlón… reconstruyan el discurso del bufón.

CAPÍTULO TERCERO:
Las citas bíblicas, el salmodiar, historias orales (por ejemplo, la de los niños pequeños que mueren), la confesión y la bendición… nuevamente el capítulo actual nos propone innumerables discursos, en este caso, religiosos.

CAPÍTULO CUARTO:
La discusión teológica de la señora incrédula, por un lado, y por otro, Lise. Además, se introduce una carta que será importante para la historia, la de Katerina Ivánovna. Lector: ¡estate atento!
CAPÍTULO QUINTO:
Un artículo argumentativo de Iván Fiodorovich, del cual, el padre Iosif, el bibliotecario comienza a realizar un informe de lectura “oral”, que es completado por el mismo Iván, permitirán escuchar distintas voces acerca de las iglesias cristianas en el mundo, en esa época.
Hay también una discusión – atentos que se trata de otro género discursivo- sobre el castigo para los presos, que parece tan actual ¿ No pensaron en la justicia Argentina y la problemática actual del delito?
El capítulo termina con una anéctoda de Miusov que nos remite a Francia – nuevamente Francia- y a la revolución socialista y la represión socialista… ¿Cómo interpretan al idea de que el socialismo cristiano es el más peligroso para los represores?

CAPÍTULO SEXTO:
Nuevo personaje que introduce el conflicto entre padres y hermanos.
Además, referencias intertextuales a otros textos literarios.
Presten atención, por otro lado a las referencias a las mujeres; en esos fragmentos aparece el rol social de la mujer…
Como marca de época aparece la costumbre social del duelo…

CAPITULO SEPTIMO:
Un recurso narrativo nuevo: la anticipación, el uso del futuro perfecto; es un personaje, Rakitin, quién realizará la presentación de los sucesos futuros.
Nuevamente se menciona un texto literario (intertextualidad)
Hay también una cuestión de clases sociales y de género…. Atentos, a ver si lo descubren.

CAPÍTULO OCTAVO:
El discurso del bufón reaparece, pero ahora con toda una fuerza, una postura política y de crítica social frente a lo que representa el discurso de la iglesia y los monasterios… Sería conveniente reconstruir ese discurso bufonesco.
Hay una serie de “nota bene” o aclaraciones del narrador… importante pensar quién será ese narrador que se manifiesta en segunda persona del plural.
Las frases en francés son simples: ”plus de noblesse que de sincerité”; “plus de sincerité que de noblesse”. Traducida casi literalmente significan: “Más de nobleza que se sinceridad” y su contraria. El hecho de que estén en francés marca la idea de que el francés representa a un sector social ruso, con una ideología particular, con un vinculación fuerte con lo occidental.